本文作者:ptiyny

C语言文言文 c语言文章

ptiyny 21分钟前 2
C语言文言文 c语言文章摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于C语言文言文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍C语言文言文的解答,让我们一起看看吧。九年级所有文言文?为什么文言文翻译过来有一...

大家好,今天小关注到一个比较有意思的话题,就是关于C语文言文的问题,于是小编就整了3个相关介绍C语言文言文的解答,让我们一起看看吧。

C语言文言文 c语言文章
(图片来源网络,侵删)

九年级所有文言文?

初三文言文上册有:《陈涉世家》、《唐雎不辱使命》、《智取生辰纲》、《范进中举》;初三文言文下册6篇:《公输》、《孟子两章》、《得道多助,失道寡助》、《鱼我所欲也》、《曹刿论战》、《邹忌讽齐王纳谏》。

文言文的意思就是指美好的语言文章。而白话文的意思就是:使用常用的直白的口头语言写的文章。在我国古代,要表述同一件事,用口头语言(口语)、书面语言(书面语)来表述,是不同的,比如,想问某人是否吃饭了,用口头语言表述,是吃饭了吗?,而用书面语言进行表述,却是饭否。饭否就是文言文,这里,饭名词作动词用,意思为吃饭。

为什么文言文翻译过来有一种奇怪的感觉?

这涉及到语言的变化了,和英语因民族侵略受到了三次变化一样,汉语也发生了多次变化。其中对现代汉语影响最深的就是蒙元一代。
唐传奇,河间传

元杂剧,窦娥冤

C语言文言文 c语言文章
(图片来源网络,侵删)

我想上面两幅图可以明确说明汉语言在这近500年间发生的变化。
实际上这种巨大的语言差异在更早的春秋战国时期就有了。举个例子:

子贡问曰“古之黄帝四面,信乎?”子曰“黄帝取合己者四人,使治四方,不计而耦,不约而成,之谓四面也。”子贡说,黄帝有四张脸,可信吗?孔子说,这是黄帝用四个人守东西南北的意思。

这就是上古和战国语言差异导致的。当然这正是这种差异的出现,一个奇特的学术出现了――训诂学。这就不在我们讨论的范围。

因为这些有奇怪感觉的翻译是为了考试得分。

C语言文言文 c语言文章
(图片来源网络,侵删)

高赞回答也提到了,文言文考试翻译中,第步就是要找出关键词和得分点。考试翻译,需要最少的字最全的得分点,得让阅卷人一眼就看出来。平直的翻译就这样产生了。

如果意译,能达到流畅的效果,但不能避免的是,意译过程中可能照顾不到“得分点”。阅卷人没找到得分点,给0分都不为过。

🎀欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!🎀

文言文翻译,因为语法、句式语言习惯不同,从而造成翻译时会有奇怪“拗口”感。

例如:“夫晋,何厌之有?”

翻译:晋国,有什么能让他满足的呢?

同学们,是不是觉得这句译文怪怪的?

我们学生在翻译文言文时,因为掌握不了正确的方法和技巧,往往会出现一些错误,又因为文言文翻译“拗口感”,所以自己错了还不觉得。

穆老师举个学生的错误案例,如下:

原句:吾诚爱汝之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕下驹也。——《示季子懋修书》

易错地方:辕下驹

学生很容易直接翻译成“车辕下的小马”

文言文中较少使用主谓宾结构,动宾结构较多,如尽人事听天命,知行合一等。五四以来,中文的书写方式基本照搬英文,主谓宾结构的句子大行其道,子曰,诗云不见了踪影。台湾口语中甚至出现了the be结构的句子,如`我有试过',网络上出现了`有木有'。

你用了翻译两字,已经点出了问题的本质。长期使用英式句法,中国人自己读文言文已觉得不习惯,原因正在于现代写作句式是西化的,与文言文句法不同。

文言文句首发语词有哪些?

文言文中有一些虚词会放在句子的开头,起到强调语气或领起全句乃至全段的作用。 

比较常用的文言文的句首发语词和关联词主要有以下这些:

句首发语词:

比如“至”、“若”、“至若”、“夫”、“若夫”、“盖”、“然”、“则”“然则”、“岂”、“岂若”、“宜”、“诚宜”、何尝、其等、且,且、虽、至若,若夫 ,因、“惟”、“故”,然则

到此,以上就是小编对于C语言文言文的问题就介绍到这了,希望介绍关于C语言文言文的3点解答对大家有用。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享